среда, 1 февраля 2012 г.

Обряд Истинной Любви ( главы 7-8 )

Как часто человек ищет счастье где-то там, вдалеке. А оно, возможно, совсем рядом, только нужно присмотреться. 

Любовь - это когда, прежде всего, стараешься отдать, а не получить. Как-то так.
Хогвартс, 6 курс, а продолжение следует...
 ГГ/РУ, ГП/ДУ, ГГ/?

Глава 7.
Вересковый мёд.
 

                                                                                                                                      Из вереска напиток
                                                                                                                                      забыт давным-давно.
                                                                                                                                       А был он слаще мёда,
                                                                                                                                       пьянее, чем вино.
                                                                                                                                       Р.Л.Стивенсон.


Гермиона открыла глаза. Она лежала в незнакомой комнате на широкой кровати под балдахином. Сквозь неплотно задёрнутые тяжёлые шторы пробивался неяркий солнечный свет. У окна на столике стояла большая ваза с розовыми и белыми  цветами, и их сладковатый аромат разносился по всей комнате. Гермиона приподнялась на локте, огляделась. Кто-то заботливо укрыл её шёлковым одеялом, мантия аккуратно висела на спинке стула.
- Госпожа Гермиона проснуться! – запищал где-то рядом тоненький голосок.
Гермиона свесилась  с кровати и увидела рядом с прикроватным столиком маленького симпатичного домовика. Домовик сложил ручки на груди и радостно таращился на неё.
- Где это я? – спросила Гермиона.
- Это спальня для гостей, - охотно пояснил домовик. – Госпожа Минерва сказать, чтобы за вами смотреть, когда вы проснуться.  Вот тут питьё для вас.
Большая расписная чашка на подносе взлетела со столика и выжидательно зависла на расстоянии вытянутой руки.
Гермиона села на постели. Голова была ясная, не кружилась и не болела. Она послушно протянула руку и взяла чашку. Напиток был горячий, но не обжигающий. Вкус у напитка был приятный, а запах смутно знакомый. Аналитический ум лучшей ученицы тут же вычислил: «Настой мяты, медуницы, цветков вереска и чего-то ещё. Надо будет потом спросить у МакГонагалл».
Домовик продолжал с восторгом смотреть на неё.
- Как тебя зовут?
- Викки, госпожа Гермиона.
- Не называй меня госпожой, называй просто Гермионой,- поморщилась она, отпивая настой.
- Как можно! Нет, нет! – домовик скорчил отчаянную гримасу и заломил ручки – Я звать только госпожа Гермиона, подруга знаменитого Гарри Поттера! Все домовики это знать.
Потом хитро посмотрел на неё и добавил:
- Госпожа Минерва очень, очень вас ценить и всегда хорошо говорить. Госпожа Гермиона лучшая ученица Хогвартса!
- Ну, это, пожалуй, слишком, - Гермиона смутилась от столь явной лести.
- Госпожа Минерва просить сказать, когда вы проснуться. 
Гермиона отставила пустую чашку, которая тут же исчезла вместе с подносом, сняла со стула мантию:
- Я готова.
Спальня находилась наверху, в башне. Пришлось спускаться по древней винтовой лестнице. Гермиона ухватилась за перила: лестница казалось очень крутой.
- А я не упаду? – с опаской спросила она.
- Нет, нет, - заверил домовик и для убедительности затряс головой. – Здесь чары, для гостей. Никто никогда не падать с этой лестницы. Даже если сильно захотеть.
Спуск прошёл без приключений. Потом они долго шли узкими коридорами и очутились в готическом зале с высокими стрельчатыми окнами. Дальняя часть зала скрывалась в полумраке, на одной из стен были развешаны охотничьи трофеи и старинное оружие. «Совсем как в средневековом рыцарском замке», - подумала Гермиона, с отвращением разглядывая страшные кабаньи головы. Присмотревшись, она к своему ужасу обнаружила, что головы вовсе не кабаньи, а каких-то жуткого вида монстров.
- Какая гадость, – не удержалась Гермиона.
- Живыми они были намного хуже, - спокойно пояснила МакГонагалл, неприметно стоявшая около стола. – Это трофеи моих предков. Много сил пришлось им потратить, чтобы уничтожить этих чудовищ.
- Да, да, - закивал головой домовик. – Моя бабушка рассказывать, как господина принести раненого с последней охоты. Чудовище он убить, правда, но рана господина быть смертельная. Такое горе, такое горе!
Домовик всхлипнул.
- Ничего, Викки, не расстраивайся, это было давно, - мягко сказала МакГонагалл, и эльф тут же перестал плакать.
- Сейчас мы будем обедать.
Тотчас откуда ни возьмись, появилась целая стайка эльфов, и они в мгновение ока накрыли стол.
- Госпожа Гермиона, садиться, - вежливо пропищал Викки и вежливо отодвинул для неё тяжеленный дубовый стул.
Гермиона быстро села, чтобы не утруждать вежливого эльфа и ещё раз оглядела зал.
Он выглядел бы совсем мрачным, если бы не лившийся через окна предзакатный солнечный свет. К тому же яркие витражи, которые были движущимися, как в Хогвартсе, придавали оживления помещению. Гермиона засмотрелась на сцену встречи юноши с волынкой и прекрасной феи в лесу. У феи были тонкие стрекозиные крылья, совсем такие же, как в магловских детских книжках.
- Наше семейное предание, - прокомментировала МакГонагалл, заметив, куда смотрит Гермиона. – Вы ешьте, мисс Грейнджер, у нас мало времени. Обед, к сожалению, очень лёгкий, перед Обрядом вредно наедаться.
Гермиона плохо поужинала накануне и утром почти ничего не ела, но аппетита у неё не было. Однако  она взяла лёгкое, почти невесомое пирожное. Домовик услужливо подвинул к ней большой хрустальный кувшин. В кувшине переливался в солнечных лучах янтарный напиток. Гермиона присмотрелась. Ей показалось, что содержимое кувшина светится изнутри, само по себе.
- Что это? – спросила она тихо.
- Это Вересковый мёд, - последовал ответ.



Гермиона подняла глаза на МакГонагалл: в детстве она много читала, особенно сказок и хорошо знала многие английские и шотландские баллады. Эта же баллада была её любимой.
- В котлах его варили
 и пили всей семьёй
Малютки медовары
 в пещерах под землей, - процитировала Гермиона. – Это и есть тот самый утерянный напиток?
- Да, мисс Грейнджер. Только на самом деле рецепт Верескового мёда не утерян, он хранится в старинных волшебных семьях. Маглы ошиблись. Впрочем, это с ними часто случается, там, где дело касается волшебства. Пейте, мисс Грейнджер, этот мёд специально приготовлен для Обряда.
Кувшин сам налил напиток в высокий стеклянный бокал. Гермиона понюхала напиток, он пах мёдом, цветами, лугом, нагретым солнцем и бабочками.
- А откуда вы знаете магловские баллады? – спросила она, отпив небольшой глоток, напиток оказался восхитительным.
МакГонагалл сидела прямо, не притрагиваясь к еде, только пила воду из кубка.
- У меня много магловских книг, мисс Грейнджер, и сказок, и книг по истории. Всегда интересно знать, что маглы о нас пишут.
Заметив блеск в глазах Гермионы, торопливо добавила:
- Но почитать эти книги я вам сегодня не дам, времени нет. Как-нибудь в другой раз.
Гермиона подавила вздох разочарования и спросила:
- А что на самом деле было с Вересковым мёдом?
- О, это долгая история. Вы закончили? Пойдёмте, я вам по дороге расскажу.
Они поднялись из-за стола. Гермиона бросила быстрый взгляд на «охотничьи трофеи» и  ей на миг показалось, что морда монстра скалит на неё зубы. Гермиона торопливо отвернулась.
 Они шли длинными извилистыми коридорами в библиотеку, а МакГонагалл рассказывала очередную легенду:
- Согласно преданию, рецепт Верескового мёда открыла одному прекрасному юноше по имени Томас из Лисмора сама Королева Эльфов. Её очаровала его игра на волынке. Много лет Томас готовил Вересковый мёд, который утешал страждущих, исцелял больных и дарил молодость старым. Единственным условием Королевы было то, что он никому не должен был рассказывать, кто ему дал этот рецепт.  Осторожно, здесь ступенька, мисс Грейнджер.
- Спасибо, - сказала Гермиона и тут же споткнулась.
- Но, как всегда и случается, однажды Томас проговорился об этом своей невесте. И наутро, проснувшись, ничего не помнил. Он страшно опечалился, долго не находил себе места. А много лет спустя, бросив жену и детей, ушёл искать свою Королеву фей. Говорят, нашёл и остался с ней. Но это легенда. А рецепт волшебного напитка не потерялся, как думают маглы, просто они сами не могут готовить настоящий Вересковый мёд. Обычный мёд из вереска довольно терпкий, а волшебный – совсем другое дело. И готовят его по-другому, из 12 сортов вереска, собранных в 7 разных местах. Ну, вот мы и пришли, мисс Грейнджер.
Дверь в библиотеку отворилась сама собой. Гермиона, с бьющимся сердцем, вошла вслед за МакГонагалл.






Глава 8.


В библиотеке царил полумрак. Занавески на окнах были задёрнуты, чёрное зеркало на столе светилось слабым сиреневым светом. Кресло отодвинулось от стола, приглашая Гермиону сесть. МакГонагалл с волшебной палочкой в руке встала у неё за спиной:
- Начнём, мисс Грейнджер, доставайте свою палочку.
Гермиона начала нервно шарить по карманам. Волшебная палочка запуталась в складках мантии и чуть не выскользнула из вспотевших рук. Пришлось сделать над собой усилие, чтобы унять невольную дрожь в руках. Гермиона  успокоилась и деловым тоном осведомилась:
- Что я должна делать?
- Вы должны смотреть в зеркало и мысленно попросить Духа зеркала о помощи, именно мысленно, ничего не надо говорить вслух. Объясните, для чего вам это надо, выслушайте ответ. Когда зеркало будет готово заключить  с вами договор, коснитесь его своей палочкой. Вот так. К тому же во время обряда нужно читать соответствующие заклинания. Они очень  старые,  поэтому  их нужно читать на старо-шотландском, точнее, на  гэльском* языке. Думаю, вам это будет сложно, заклинания я прочитаю сама.
Гермиона решила, что после Древних рун ей и гэльский язык сложным не покажется, и хотела было возразить, но под строгим взглядом МакГонагалл передумала возражать. Пусть будет так, как говорит хозяйка. Девушка подвинулась ближе к столу  и начала всматриваться в черноту зеркала. МакГонагалл коснулась его ободка палочкой, и вся поверхность осветилась золотистыми звёздами света. 
- Как красиво! – Гермиона не сдержала восхищения.
- Не отвлекайтесь, мисс Грейнджер, - строго сказала профессор и начала нараспев произносить непонятные длинные слова. Сколько Гермиона ни вслушивалась, ничего разобрать не смогла.



Зеркало стало светиться сильнее, по нему побежали сияющие волны. В чёрной, нет, теперь тёмно-синей его глубине возникла призрачная фигура девушки в длинном зелёном платье и с венком на золотых волосах.  За её спиной трепетали прозрачные стрекозиные крылья. Девушка  приблизилась и внимательно рассматривала Гермиону ярко-синими глазами. Гермионе стало немного не по себе.
- Halò a Chatrìona, - сказала стоявшая рядом МакГонагалл. - Здравствуй, Катрина.
- Feasgar math , - отозвалась девушка, не сводя глаз с лица Гермионы. - Добрый вечер, английская леди.
Голос отдавался в голове Гермионы, а губы Катрины не шевелились. Зеркало начало заволакивать туманом.
- Чего ты хочешь? – спросила фея.
- Я хочу помочь Гарри, - подумала Гермиона.
Катрина усмехнулась:
- Ты ему не родственница, верно?
- Верно, - согласилась Гермиона. – Но я всё равно хочу помочь.
- Ты так его любишь? Понятно. Ну, что ж, посмотрим.
Перед глазами Гермионы снова поплыли картины далёкого и недавнего прошлого.
- Хорошо, английская леди. – Фея приблизилась. – Я помогу тебе.
Она взмахнула волшебной палочкой. Яркая вспышка чуть не ослепила Гермиону, так что она на секунду зажмурилась. Фея подняла руки и начала петь что-то очень красивое и непонятное. МакГонагалл вторила ей: 
- Аir là dùlth is tlàth's mi an sgàth na Coille
'S mi a' sealltainn gach àit suas air à thaobh Loch Seile,
Còisir chòlmhor nan craob's iad cho aobhail 's na meangain
Is a' ghrian thar nan sgùrr togail smùid as an talamh.
В песне слышался шум ветра, и плеск волн, и крики птиц над озером… И Гермиона, не понимавшая ни слова, вдруг уловила смысл незнакомых фраз:
On a close, soft day when I was in the shade of the forest,
And as I looked at each place on both sides of Loch Shiel,
The melodious choir in the trees, so merry amongst the branches,
And the sun over the peaks raising steam from the ground.
Песня зачаровывала и уносила с собой далеко-далеко…
Неожиданно фея оборвала пение и коснулась золотой палочкой руки Гермионы. Что-то ярко засветилось и обвилось вокруг её запястья. МакГонагалл громко произнесла непонятную фразу и дотронулась палочкой до ободка зеркала:
- Ваша палочка, мисс Грейнджер!
Гермиона очнулась от наваждения и тоже дотронулась до зеркала.
 Зеркало враз потемнело, фея исчезла.
- Вот и всё, - устало сказала профессор МакГонагалл и опустилась в кресло.
Гермиона посмотрела на свою руку и заметила тонкий золотистый браслет.
- Магический договор заключён, мисс Грейнджер, теперь можно и отдохнуть немного. Завтра нам нужно вернуться в Хогвартс.
Гермиона с сожалением окинула взглядом богатейшую библиотеку: доведётся ли когда-нибудь вернуться и поработать в ней?




 

*Гэльский язык, гаэльский, шотландский [от гэлы(гаэлы)], язык шотландцев, населяющих северную (горную) часть Шотландии и Гебридские острова. Принадлежит наряду с ирландским и мэнкским к гойдельской ветви кельтских языков.
 

 

Комментариев нет:

Отправить комментарий