вторник, 31 января 2012 г.

Обряд истинной Любви ( главы 9-10 )

 Как часто человек ищет счастье где-то там, вдалеке. А оно, возможно, совсем рядом, только нужно присмотреться. 

Любовь - это когда, прежде всего, стараешься отдать, а не получить. Как-то так.
Хогвартс, 6 курс, а продолжение следует...
 ГГ/РУ, ГП/ДУ, ГГ/?

Глава 9.

Вечерняя прогулка.

Тебя, мой рыцарь, на семь лет 
К себе на службу я беру! 
Тебя, мой рыцарь, на семь лет 
К себе на службу я беру! 
 

Шотландская баллада.
 





Дверь открылась, как только Гермиона подошла к ней. За дверью обнаружилась широкая мраморная лестница, ведущая в цветущий сад. Гермиона спустилась по ступенькам и огляделась.  Сад был ухожен и красив, чистенькие дорожки, посыпанные гравием, вились вдоль клумб. Солнце уже коснулось горизонта. Закат пылал как огромный костёр, окрашивая небо в розовый цвет вперемешку с голубыми полосами. Лёгкий ветерок колыхал верхушки деревьев. Где-то в зарослях звонко запел невидимый соловей.
Закат был фантастически красив, и Гермиона выбрала место повыше, чтобы полюбоваться им. 
- Красиво, правда, мисс Грейнджер? – Гермиона и не заметила, как к ней неслышно подошла МакГонагалл.
- Да, очень. И пахнет чем-то сладким.
- Это вереск, мисс Грейнджер. Вот, посмотрите.
За оградой сада были видны целые поля, поросшие кустами с разноцветными мелкими вересковыми колокольчиками. В саду тоже во множестве рос вереск, но цветки были намного крупнее. 
Гермиона наклонилась к кусту понюхать:
- А я думала, что вереск цветёт осенью.
- Вы совершенно правы, мисс Грейнджер. Дикий вереск зацветает в конце лета, осенью и цветёт до весны. Но у меня здесь собраны не совсем обычные сорта, летние. Просто я люблю эти цветы.
- И для зелья полезны, - добавила Гермиона со знанием дела.
- А вот тут вы не совсем правы, мисс Грейнджер. Смотря для какого.
МакГонагалл прошла к большому кусту, усыпанному белыми колокольчиками.
- Для многих зелий, особенно для настоящего Верескового мёда, нужны только обычные, дикорастущие цветы. А вот этот волшебный вереск используется в основном для украшения. И пахнет он сильнее.
МакГонагалл сорвала несколько веточек. Солнце село, в саду быстро темнело, подул прохладный ветерок. С куста на куст начали перелетать яркие светлячки. Гермиона попыталась поймать живой огонёк, но он не дался в руки.
- Пойдёмте в дом, мисс Грейнджер, уже поздно.
МакГонагалл куталась в тёплую шаль, после захода солнца явственно похолодало. Гермиона уже использовала Согревающее заклятие и с удовольствием погуляла бы по саду ещё, но перечить хозяйке не стала. Пока они шли назад, она спросила:
- А привидения в вашем замке тоже водятся?
МакГонагалл обернулась к собеседнице, и голос её прозвучал недовольно:
- Я бы не хотела касаться этой темы, мисс Грейнджер.
Гермиона уже пожалела, что проявила излишнее любопытство, но сказанного не воротишь. Поднимаясь по ступенькам, МакГонагалл всё же ответила:
- Раз уж вы сами спросили, я отвечу. Да, как во многих старинных замках здесь тоже водится привидение. И с ним, точнее, с ней связана довольно грустная история. Её называют Девушка в белом. Она появляется редко, но всегда говорит страшные и неприятные вещи. Когда-то в детстве она сильно меня напугала, наговорив всякие ужасы.
МакГонагалл помолчала несколько минут. Гермиона благоразумно не задавала вопросов. Они уже вошли в замок и поднимались по узкой лестнице. Впереди, освещая путь, летела большая свеча. Тёмный замок производил более мрачное впечатление, чем при дневном свете. К тому же история о призраке добавляла таинственного и зловещего колорита. Казалось, сами стены хранят в себе воспоминания прошлого. 
Гермиона умирала от любопытства, но хозяйка замка хранила упорное молчание. Когда Гермиона уже решила, что продолжения не последует, МакГонагалл  снова заговорила:
- История эта давняя и, к сожалению, связана с моими предками.
Гермиона хотела спросить, почему «к сожалению», но вовремя прикусила язык. Они свернули в ещё один коридор, он стал шире и светлее.



- Здесь неподалёку сохранились развалины древнего замка. Много-много лет назад в нём жил Аллан по прозвищё Песенник. Он превосходно играл на лютне и сочинял баллады, которые поют и до сих пор. К тому же он был весельчак и красавец. Однажды с ним произошла странная история. Он играл в лесу на своей лютне, когда из зарослей выехала на белом коне прекрасная дама в зелёном платье. Она попросила Аллана сыграть ей что-нибудь и так была очарована его игрой, что пожелала наградить. А была это сама Королева фей. 
Неосторожный Аллан попросил разрешения поцеловать Королеву, хотя она предупредила его, что за это он будет ей служить целых семь лет. Так и случилось. Он провёл в царстве фей всего несколько дней, а в нашем мире прошло семь лет.
Здесь, в этом замке жили тогда мои предки, отец, мать и две дочери. Старшую звали Лилис, а младшую Мэйгрид , что означает  жемчуг. Обе девочки были прелестными. Аллан часто бывал в нашем замке, играл на лютне и как-то в шутку сказал Лилис, что женится на ней, когда она подрастёт.
Гермиона слушала, затаив дыхание, и сама себе удивлялась, как захватила её эта история, похожая просто на сказку. Но одно дело читать подобные легенды, сидя в библиотеке Хогвартса и считать их выдумкой, а другое попасть почти на то самое место, где всё произошло. Даже, если в реальности всё было и не совсем так.
- К несчастью, Лилис приняла его шутку за правду и ждала исполнения обещания. А когда Аллан вернулся через семь лет, такой же молодой и весёлый, обе девочки уже стали взрослыми невестами. Но выбрал он не Лилис, выбрал он Майгрид. И тогда рассерженная Лилис поднесла ему ядовитое зелье, прямо на свадебном пиру. По счастью, невеста отвлекла Аллана, и он не успел выпить всё, но даже одного глотка хватило, чтобы он захворал. Ну, как вы понимаете, разразился страшный скандал, и хотя Лилис уверяла, что она не виновата, никто её не слушал. Потом она заперлась у себя в комнате и через несколько дней отравилась. С тех пор в нашей семье на её имя наложен запрет.
Её комнаты давно уже нет в замке, но через много лет после смерти привидение Лилис стало здесь бродить. 
- А, может быть, она действительно не виновата? – с сомнением произнесла Гермиона.
МакГонагалл пожала плечами:
- Не могу судить, но предки были уверены, что виновата. Тем более, что она покончила с собой.








- Грустная история, - констатировала Гермиона и непроизвольно вздохнула.
- Мне жаль, мисс Грейнджер, что я испортила вам настроение, но вы же хотели знать.
- А что случилось с Алланом потом?
Они  уже вошли в обеденный зал, ярко освещённый и с накрытым столом. Вокруг стола суетились эльфы. Садясь за стол, МакГонагалл торопливо докончила историю:
- Аллан женился на Майгрид. Но жили они не очень дружно. Все считали, что он никак не может забыть Королеву фей. И он всё время твердил, что из Эльфландии за ним однажды придёт посланник и уведёт его с собой. Так и случилось. В один прекрасный осенний день прямо к воротам замка Аллана подошёл белоснежный единорог, многие его видели. В те времена ведь маглы чаще общались с волшебниками, чем теперь. И Аллан ушёл вместе с единорогом. Больше никто его не видел.
- Он действительно вернулся к Королеве фей? – спросила Гермиона, не притрагиваясь к еде.
МакГонагалл смотрела куда-то в окно:
- Не знаю, мисс Грейнджер, так говорят. Но это старая история, не принимайте близко к сердцу.
Поздно вечером, собираясь ложиться спать, Гермиона с удивление обнаружила у себя в комнате уже двух эльфов: Викки торжественно представил ей маленькую восторженную эльфийку, свою сестру.
- Это Энни, она очень хотеть увидеть госпожу Гермиону.
Гермиона хотела возмутиться и сказать, что ей не нужно никакая помощь, но маленькая эльфийка трогательно сложила на груди ручки и пропищала:
- Только не прогонять! Энни очень хотеть помогать.
Пришлось Гермионе со смехом наблюдать, как два эльфа наперегонки взбивают подушки, поправляют одеяло и спорят, закрыть ли окно, потому что ночью будет холодно или наоборот, открыть, потому, что ночью будет душно.
Наконец, пожелав спокойной ночи, они ушли. Гермиона закрыла дверь на щеколду, потому что сквозняк её все время распахивал (окно решили оставить наполовину открытым) и улеглась в постель. Но ей не спалось. Из окна доносились трель соловья и запахи сада, ярко светила луна, заглядывая в окно, да и дневных впечатлений было слишком много, чтобы сразу уснуть.
Когда же, перевернувшись с боку на бок несколько раз, Гермиона уже собралась засыпать, то  к своему изумлению увидела, что запертая на щеколду дверь медленно открывается…





Глава 10.

История призрака.
 

Вернулась в покои она к себе, 
С прытью своей молодой 
И лекарство снотворное приняла, 
Хорошо размешав с водой. 
 

И легла она на свою кровать, 
И забылась в объятьях сна, 
И все прекрасное тело ее 
Охватила смерть, холодна.
 

Шотландская баллада.






Сон как рукой сняло. Гермиона села на постели, крепко сжав в руке палочку, в последнее время она практически не выпускала её из рук. Запертая дверь открылась, на пороге возникла смутная фигура.
- Кто здесь?
- Это я, несчастная Лилис, - тихо ответил призрак и подплыл ближе.
- Не приближайся, - строго предупредила Гермиона, держа палочку наготове.
- Не бойся, я не причиню тебе зла, просто выслушай.
Призрак завис около постели. Теперь в лунном свете Гермиона ясно увидела, что это миловидная грустная девушка, не старше её самой, с распущенными по плечам волосами и в длинном платье.
- Вообще-то твою историю мне уже рассказали, -  ответила Гермиона, не выпуская палочку.
Призрак грустно улыбнулся:
- А, это Минерва. Она не знает ничего. Всё было совсем не так. 
- Вот как? А ты меня не обманываешь? – недоверчиво спросила Гермиона. Конечно, она слышала, что призраки не умеют лгать, но это не значит, что они всегда говорят только правду. Да и призраки бывают разные. Некоторые очень даже зловредные.
Лилис покачала головой:
- Я никого никогда не обманывала, ни при жизни, ни сейчас. Я прошу помощи, выслушай меня.
- Хорошо, я слушаю, - сказала Гермиона и опустила палочку. Она почувствовала, что призрак говорит правду.
Лилис подплыла ещё ближе, и Гермиона почувствовала лёгкое дуновение ветра:
- Тебе рассказали про Аллана Песенника, который был моим женихом?
Гермиона кивнула и уселась поудобнее, предстояло выслушать ещё одну длинную историю.
- Аллан часто приходил к нам в гости и играл с нами. Мы с сестрой были тогда детьми. И однажды он всерьёз пообещал на мне жениться, это не было шуткой, он подарил мне кольцо, в наше время так не шутили. Когда он пропал, я была уверена, что он жив и ждала его. И он вернулся, всё такой же молодой.
Лилис так тяжело вздохнула, что Гермионе стало её искренне жаль, вот только утешить давно умершую было невозможно.
- Он вернулся и вспомнил про обещание. Я была так счастлива! А потом что-то случилось, он начал ухаживать за моей младшей сестрой. Я всё узнала, когда было уже слишком поздно. Дело в том, что моя сестра мне не родная, она сводная. Вся эта история началась ещё задолго до моего рождения. Жили две девушки, Гормлэйт и Айлей. Они влюбились в одного и того же человека, моего отца. Только он выбрал Айлей. Она и стала моей матерью.
За окном так громко запел соловей, что Гермиона вздрогнула.
Лилис опять вздохнула и продолжала:
- Вскоре после моего рождения моя мать умерла, и я даже не знаю, почему, она ведь была молодой, здоровой. Никто не понял, как так получилось, что она перепутала травы в зелье, она очень хорошо готовила зелья. Думаю, что и мою мать убила Гормлэйт, только у меня нет никаких доказательств.
Гермиона слушала очень внимательно, даже соловей за окном затих. А Лилис продолжила свою печальную повесть:
-  После смерти моей матери  отец женился на этой самой Гормлэйт. Потом родилась моя сестра. Я ничего не знала, и мы жили с ней очень дружно до тех пор, пока она не захотела выйти замуж за Аллана. Конечно, она его околдовала, как её мать околдовала раньше моего отца. Я ничего не понимала, пока мне под большим секретом не проговорилась моя нянька-эльфийка. Она многое  знала, но страшно боялась моей мачехи.
И тогда я сварила зелье.
- Ядовитое? – не удержалась Гермиона.
Лилис покачала головой:
- И ты тоже поверила, леди? Конечно, нет. Это было безобидное зелье Правды, оно должно было помочь Аллану вспомнить всё, что он мне обещал. Но мачеха успела подложить в это зелье отраву, не так много, чтобы убить, но чтобы он заболел и все обвинили меня. Так и вышло. И как я ни оправдывалась, никто меня не слушал. Тогда я заперлась в своей комнате и общалась только со своей служанкой-эльфийкой.
- Зачем же вы убили себя? Ведь вы были невиновны, надо было доказать это! – горячо сказала Гермиона.
Призрак опять печально покачал головой:
- Я не убивала себя, леди. Меня отравила мачеха.



Гермиона была потрясена:
- Но это так несправедливо! – медленно проговорила она. – И никто вам не помог?
- Никто даже ничего не узнал. Отец страшно разгневался и не хотел говорить со мной. Мои старшие братья были далеко за морем. Я хотела им написать, но не знала, как передать письмо, чтобы его не перехватили. А тут ко мне в комнату однажды утром пришла мачеха. Она очень меня жалела, сочувствовала, обещала помочь. И угостила фруктами и пирогами. А они оказались отравленными.
- И вы их съели, даже не проверив, вы, волшебница? – укоризненно покачала головой Гермиона.
Лилис вздохнула, и её призрачные волосы рассыпались по призрачным плечам:
- Я тогда ещё ничего не знала про мачеху, я не могла заподозрить такое коварство. Сразу после того, как она ушла, прибежала моя эльфийка. Вот тогда-то  она всё и рассказала, и как странно умерла моя мать, и как мачеха с моей сестрой приворожили Алллана, всё- всё, но было уже поздно, яд начал действовать. Я только и успела, что  спрятать письмо братьям и кольцо Аллана. Я просила мою эльфийку передать братьям письмо, раз отец мне не верит. Но мачеха её убила сразу же после моей смерти.
Гермиона не смогла сдержать восклицания негодования и сжала кулаки. А Лилис продолжала говорить тихим грустным голосом:
- Но я хотела отомстить и стала призраком. Для мачехи это был очень неприятный сюрприз. Однако  я ей недооценила, как всегда. В первую же ночь, когда я вернулась, чтобы её напугать, она наложила на меня заклятие, и я лишилась речи. Потом, через много лет, уже после её смерти, заклятие ослабло, и я смогла разговаривать, но меня уже все боялись и не верили. Мои братья так ничего и не узнали. А потомкам всё это было неинтересно.
- Какой ужас! – тихо и печально сказала Гермиона. – Чем я могу помочь?
Призрак приблизился почти вплотную:
- Здесь, в этой комнате, тайник. В нём мой письмо, я хочу, чтобы живущие здесь знали правду. Там же кольцо Аллана, которое он мне подарил. Если ты, леди, бросишь кольцо в наше озеро на рассвете, и скажешь «Отпускаю», я смогу уйти и встретиться с Алланом. Он был несчастлив с моей сестрой, я знаю. Он ведь часто приходил на мою могилу и плакал.
Лилис опять тяжело вздохнула. Гермиона сама уже чуть не плакала.
- Где тайник? – спросила она, вставая.
- Здесь, - Лилис подлетела к стене. – Наведи свою палочку, леди. А я скажу заклинание.
Гермиона вылезла из постели и послушно подошла к дальней стене.
- Вот сюда, - призрак указывал рукой куда-то на стену. Гермиона навела палочку, Лилис запела заклинание на непонятном, наверняка, гэльском языке. Повеяло холодом, в стене медленно начала открываться неглубокая ниша. В нише что-то находилось. Гермиона посветила волшебной палочкой и разглядела продолговатый пыльный предмет.
- Это моя шкатулка, она легко открывается, - сообщила Лилис.



Гермиона отлевитировала шкатулку на прикроватный столик. Призрак уже стоял возле самой двери.
- Н забудь, брось кольцо в озеро на рассвете, и чтобы никто не видел. Да пребудет с тобой удача, добрая леди. 
Она начала медленно таять.
- Подождите, - воскликнула Гермиона, спохватившись, что не всё успела спросить.
Но фигура Лилис уже растворилась в сумерках комнаты. Дверь по-прежнему была заперта на щеколду.
Голова Гермионы склонилась на подушку.
«Какой странный сон» - успела подумать она.