В
давние времена жили на свете шах и его визирь. Богаты, красивы и сильны были
они, но обоих печалило одно и то же: ни у всесильного шаха, ни у его храброго
визиря не было детей.
Но особенно это угнетало хана, ведь у него не было наследника.
Он с куполом златым владел дворцом,
Но горевал, что стать не мог отцом.
Его добра никто не смог бы счесть,
Шел слух: "Навряд ли хан державней есть!"
Уже и старость в дом пришла к нему,
Но нет детей. Весь мир ушел во тьму.
Для хана дети радость, для слуги,
А без детей не видно нам ни зги.
Они - опора даже для вдовца,
А что без них роскошество дворца?
Ему пытались знахари помочь,
Но тщетно все, беды не превозмочь.
Хан и казну готов был растрясти,
Наследника бы только обрести.
Решили хан с визирем отправиться к мудрецу за советом.
И вот оказались они перед прекрасным садом. Сад был огорожен
невысокой стеной, но ворот в той стене не было видно.
Слышат шах и визирь, как в саду поют соловьи, как благоухают
невиданные цветы, как шелестят листьями деревья; видят, что в тени на мягкой
траве лежат ковры и подушки, словно поджидают усталых путников, — кажется,
если приляжет в таком саду человек, сразу забудет он все свои заботы, все свои
печали…
Очень захотелось шаху и визирю
в сад, и пошли они вдоль стены — вход искать. Идут и идут, а стена, словно нет
у нее ни начала, ни конца, длится и длится. Только когда уже совсем устали и
потеряли надежду, увидели они ворота. Вошли в сад и сели на ковер под большим
деревом. Вдруг появился перед ними седовласый старик с длинной белой бородой.
Спрашивает он:
— Салом вам, путники! Зачем вы явились в этот сад?
Почтительно
поклонились ему шах и визирь и рассказали, кто они и почему пришли сюда.
Он к свитку обратил свой мудрый взор,
Затем его к светилам он простер.
Все тайны неба с легкостью постиг
И с ними поделился в тот же миг:
"Есть новая звезда в семье планет,
Устойчив ее ход и ярок свет.
То весть о том, что сгинет ваша ночь:
Узрите скоро сына или дочь.
Узнав о
том, что печалило их больше всего, старик вынул из-за пазухи два больших яблока
и дал одно шаху, другое — визирю с такими словами:
— Я знаю, что вы честно и
справедливо правили в своей стране. Возвращайтесь же домой и заботьтесь о своем
народе, как прежде. Пусть каждый из вас съест свое яблоко вместе с любимой
женой. Тот из вас, у кого родится сын, пусть назовет его Тахиром, а тот, кто
станет отцом дочери, пусть даст ей имя Зухра. Никогда не разлучайте их, а когда
вырастут, пусть станут мужем и женой. Запомните это и сделайте, как я сказал.
Шах и визирь послушались старика. Они вернулись домой, и каждый
съел свое яблоко со своей женой. Шах и визирь стали лучшими друзьями и все
время проводили вместе.
Пришло время, и жена шаха родила дочь Зухру, а жена визиря - сына Тахира. Дети с самого детства были неразлучны.
Барабаны били, радость не тая,
Весть о чуде разнеслась во все края.
Хан от счастья словно сам помолодел,
Пир в честь дочери устроить повелел.
И все шло хорошо, но однажды. в один несчастливый день мама Зухры неудачно упала с высокой лестницы и умерла. долго горевал шах, и всю свою любовь перенес на единственную дочку.
Однажды визирь сказал ему:
- Мой господин, негоже великому шаху быть одному. Мы найдем вам самую красивую и умную невесту.
Шах усмехнулся и ответил:
- Негоже старику жениться на молодой, мои поддданныебудут надо мной смеяться.
- Они не посмеют! - возразил визирь.
- Возможно, - согласился шах. - Но у себя в домах они будут потешаться над глупым шахом, который на старости лет решил взять молодую жену. И, к тому же, у меня подрастает дочь, не хочу, чтобы у нее была мачеха. Вот выдам Зухру замуж за Тахира, тогда и поищу себе жену, подходящую по возрасту.
На том и порешили.
Но в жизни не всегда бывате так, как хотят люди. Однажды явился ко двору шаха богатый заморский купец с красавицей-сестрой.
Нежнейшим был лица ее овал -
Мир красоты подобной не знавал.
Жемчужинами черными глаза
Сияли, ослеплением грозя.
Ее румянец был, как свет зари, -
Нет, не опишешь, что ни говори!
Художник нужен, чтоб изгиб бровей
Изобразить; и только соловей
Сумел бы ее речи подражать,
А стан ее тростинке был под стать,
Цвет губ напоминал тех ягод цвет,
Свежей которых в целом мире нет.
Любой из Хансарая - стар и млад -
За жизнь ее свою отдать был рад.
Поклонилась красавица Гульчехра шаху и поднесла ему собственноручно изготовленные сладости. шах не мог показаться невежливым, он взял кусочек, съел его - и пропал. Не знал ни шах, ни его окружение, что Гульчехра - злая колдунья и что эти сладости - заколдованные
Как только шах попробовал волшебные сладости, то сразу же объявил, что женится на Гульчехре. Сказать, что все были поражены - не сказать ничего. Визирь попробовал было напомнить шаху его же собственные слова, но шах отрезал:
- Мое слово закон. Готовьтесь к свадьбе.
И начались большие приготовления к торжеству, а брат невесты в отведенных ему покоях радостно потирал руки и готовил большие сундуки, чтобы набивать их шахскими сокровищами.
Каждый вечер молодая жена угощала мужа волшекбными сладостями, и он делал все, что она хотела. Шах сделал визирем брата Гульчехры, Аббаса, а старого визиря отправил в отставку. Не понравилась молодая жена Зухре, она попробовала поговорить об этом с отцом, но он прогнал ее:
- Не дело дочери встревать в мои дела! Слушайся меня и все, а то запру в башне!
гульчехре тоже не нравилась Зухра, она считала, что та может все-таки повлиять на шаха и расстроить козни. Гульчехра пришла вечером к шаху, налила ему волшебного шербета и сказала:
- Зухра уже взрослая, пора ее выдать замуж. И не за нищего Тахира, а за богатого падишаха.
- Падишах стар для моей дочери, - сказал с сомнением шах. Но отпил еще немного волшебного шербета и согласился.
Когда шах уснул заколдованным сном, Гульчехра прибежала к брату:
- Все идет как мы задумали. Скоро выдадим Зухру замуж за падишаха, подальше отсюда. А затем и шаху недолго останется. Заберем шахскую казну и уедем. С такими сокровищами нас везде примут.
На следующий же день шах объявил дочери, что выдает ее замуж. Заплакала Зухра, стала просить отца, но тот был неумолим, только пообещал запереть за непослушание. Сколько ни пробовала Зухра уговорить отца, ничего не помогало. Побежала она с ужасной вестью к Тахиру.
Засверкали глаза Тахира и сказал он:
- Если твой отец нарушает слово, то и мы не должны ему повиноваться. Я не позволю выдать тебя замуж за старого падишаха!
Зухра моя, ты крови моей зов,
Ты сердце избавляешь от оков.
Всю душу, что дарована мне богом,
Я в жертву принести тебе готов.
Тахир, меня ты смог заворожить,
Тебе я буду преданно служить.
Ты сам давно моею стал душою,
Мне без тебя минуты не прожить.
Но, несмотря на волшебные сладости и напитки, шах чувстввал, что поступает неправильно Чтобы развеяться, он отправился на охоту. Однако, и охота у него не задалась, конь неожиданно сбросил седока и ускакал. Хромая, шах подошел к большому камню и присел на него. Из-под камня выползла змея и ужалила его в ногу.
Шаха привезли во дворец, созвали лучших лекарей. но все равзодили руками и ничего не могли сделать. Узнав о болезни повелителя, визирь пришел во дворец и увидел у ворот знакомого мудреца.- Я знаю, что тут случилось, - сказал мудрец. - Ведите меня к шаху, я его вылечу.
Шах лежал в своих покоях и не шевелился. Рядом сидели Гульчехра и Аббас. Увидев старого визиря, Аббас хотел что-то сказать, но мудрец его прервал:
- Помолчи, я пришел к шаху.
Он достал из сумки пузырек и поднес к губам больного. Шах сдделал глоток, открыл глаза и его бледное лицо порозовело. Мудрец вынул золотой персик и протянул Гульчехре:
- Съешь его, пока я лечу твоего мужа.
Персик был такой красивый, что Гульчехра не устояла и надкусила его. вту же минуту она превратилась в ворону и с карканьем набросилась на присутствующих. Визирь не растерялся и, схватив опахало, начал выгонять ворону в распахнутое окно. Птица вылетела, тут же на нее сверху камнем упал ястреб. От злой вороны остались только перья.
В ту же минуту шах сел на соем ложе:
- Что тут происходит? Я, кажется, спал?
- Спать бы тебе в скорости вечным сном, - сказал мудрец. - Если б мы не помешали.
Аббас с ужасом смотрел по сторонам, а затем попытался тихо сбежать, но старый визирь крикнул:
- Стража!
И беглеца схватили и увели в темницу.
- Ты нарушил слово, шах, - сурово сказал мудрец. - Когда вопреки своему же обещанию решил жениться на молодой и выдать Зухру не за Тахира. Да, тебя околдовали, но ты же понимал, что разрушаешь жизнь дочери. Но теперь ты должен сдержать свое обещание. Слово повелителя крепче булатной стали.
И шах сдержал свое слово и выдал Зухру замуж за Тахира. И были они счастливы и жили долго-долго.